August 14, 200915 yr Che emozione Mike, vedere finalmente la patch prendere forma. Sapevi che Koyla colleziona le patches di SS1 e SS2 localizzate in altre lingue? Dal Forum nel topic In-Game voice messages: Direttamente qua: " Could you tell me where to get the Spanish translation? We're collecting translations here and we don't have a Spanish one yet. Sicuramente apprezzerebbe anche quella in Italiano Congratulazioni a tutti
August 14, 200915 yr Congratulazione a tutti per la partenza ragazzi, ma in particolar modo io direi di ringraziare Elianto, Mike ed Indiana; il primo perché ha eroicamente tradotto da solo tutto SS, il secondo perché tra poco ci delizierà con un'implementazione da manuale e la terza perché, se non trovava file e programmi, non ci sarebbe stata nessuna implementazione da manuale
August 15, 200915 yr Siete i miei eroi Spero di avere modo di portare a termine pure io quel progettino che mi ero prefisso.
August 16, 200915 yr Author Che emozione Mike, vedere finalmente la patch prendere forma. Sapevi che Koyla colleziona le patches di SS1 e SS2 localizzate in altre lingue? Dal Forum nel topic In-Game voice messages: Direttamente qua: " Could you tell me where to get the Spanish translation? We're collecting translations here and we don't have a Spanish one yet. Sicuramente apprezzerebbe anche quella in Italiano Congratulazioni a tutti bè se siete d'accordo, una volta ultimata possiamo dargli la nostra, sicuramente avrebbe ancora maggiore visibilità. Sono al lavoro per fare delle istruzioni sull'utilizzo del tool, a breve cerco di postare tutto
August 17, 200915 yr Author nel frattempo vi delizio con un altro po di cosine tradotte ^^ ci sto prendendo gusto muhahhahah ah una cosa, i testi in game sono leggermente differenti dalle email che abbiamo tradotte, anche se il senso rimane quello, quindi se facendo un confronto scoprite delle incongruenze è normale non preoccupatevi. Ho adattato i testi di Elianto a quelli in game
December 29, 200915 yr Author dopo un po di mesi di assenza, vengo per comunicarvi i progressi della traduzione: attualmente sono arrivato, ad una prima stima, ad un 25% totale dei testi tradotti. A breve qualche altra delizia. Buon anno a tutti
January 1, 201015 yr vedo che state procedendo bene Mi complimento con tutti, e non vedo l'ora che il progetto arrivi a una doverosa e sudata fine. E già che ci sono, buon anno a tutto il team di traduzione!!!!
February 18, 201312 yr Ehilà. Vorrei far parte del team di traduzione. Conosco perfettamente l'inglese ed ho ottime conoscenze implementative. Se siete ancora vivi... battete un colpo.
February 19, 201312 yr Ciao luke_bonham [16] Ho contattato Mike, non appena mi risponde ti faccio sapere
February 21, 201312 yr Ok...Ciao Luke Si si...non preoccuparti l'ho sentito direttamente Non appena spulcia sul pc ci dice, se non ricordo male comunque la traduzione era praticamente conclusa, ci si era arenati sull'implementazione
March 1, 201312 yr Author eccoci qui! come dice toe,ci eravamo arenati sulla implementazione,poi e' stato un po abbandonato il progetto in effetti. se riuscissimo a riprendere sarebbe fantastico!
March 2, 201312 yr Rieccoci, ringrazio Mike per aver ritrovato il materiale, il problema attuale è il tool di importazione che in effetti ogni tanto soffre di qualche problemino, per i testi ci sono i file Word di qualche discussione fa totalmente tradotti e dopo metto in download il resto del lavoro Tu luke come sei messo con tool di importazione? Su che ce la facciamo questa volta
March 3, 201312 yr Ciao Mike! Tu luke come sei messo con tool di importazione? C'è l'SS1_tool, no? Se mi dovesse dare problemi importo in hard coding. Ho solo bisogno di capire a che stato è la traduzione, e di avere le traduzioni e i file parzialmente tradotti. Tutto in un pratico zip via pm, magari. Non vogliamo mica dare tutto in pasto a chiunque ci possa leggere. Mentre implemento, vorrei anche fare un 'controllo qualità' sul tradotto, per correggere eventuali errori di battitura, migliorare la leggibilità e la scorrevolezza dei testi. Ovviamente ne discuterei qui con voi ogni volta che reputo di farlo, e comunque upperò anche la versione 'con traduzione originale'. Senza contare che voglio mettere agli intermezzi video dei sottotitoli. http://www.youtube.com/watch?v=HDpcczJDQKA. Ah già, se vi interessa, presto ci sarà anche una versione perfezionata della mod SS2_Italian. Come test finale andrebbe giocato. Per questo, tralaltro, voglio fare una versione ad hoc di SS1_Portable su systemshock.org, cioè già settata in italiano, a risoluzione nativa della macchina su cui gira e altre ottimizzazioni; ve ne parlerò a tempo debito.
March 3, 201312 yr Author fatemi sapere in che modo posso aiutarvi. sono disponibile per effettuare qualsiasi tipo di test, ad inserire i testitradotti ed eventualmente alla fine a rigiocare tutto il gioco come test finale. Ciao! [16]
March 3, 201312 yr Mi puoi aiutare così: Ho solo bisogno di capire a che stato è la traduzione, e di avere le traduzioni e i file parzialmente tradotti. Tutto in un pratico zip via pm, magari. Soprattutto i file che hai fin'ora modificato, così non ricomincio inutilmente da capo. Per il game test, più siamo e meglio è.
June 9, 201311 yr Salve gente, Mi puoi aiutare così: sono ancora in attesa di essere aiutato, eh! Altrimenti basta che me lo diciate, inizio per conto mio (da capo, ma pazienza) e via.
June 9, 201311 yr Ciao Luke! I files che avevamo me li ha passati Mike e a mia volta che te li ho passati in mail tempo fa, altro non avevamo. Se ci dici come vuoi procedere, siamo lieti di darti una mano
June 9, 201311 yr Ho visto che Mike aveva già implementato una buona parte della traduzione, e che continuando dai suoi file di gioco io non partirei esattamente da zero, tutto qua. Almeno questo mi è parso di capire dagli screenshot delle pagine precedenti. Se dunque riuscite a passarmi questi file, bene, altrimenti fa niente, procedo lo stesso.
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now